25 августа 2014 года
Президент страны раскритиковал перевод отдельных понятий на государственный язык. Как он отметил, сегодня мы переводим на казахский язык международные универсальные слова. К примеру, международное слово "пианино" перевели как "күйсандық". По мнению президента, это крайне не соответствует смыслу. "Другое международное слово «композитор» мы перевели как «сазгер». «Саз» дает другое понятие. Из-за чего это происходит? Думая, что надо уходить от русского языка, берем то из турецкого, то из арабского, то из персидского. И таким образом портим язык. Мы должны обогащать язык международными терминами. И в этом нет ничего плохого и не надо этого пугаться», - сказал Нурсултан Назарбаев в интервью телеканалу «Хабар».
Глава государства заявил, что государственному языку не угрожает никакая опасность, язык растет и богатеет, его ждет большое будущее. А ведь в мире существуют 6 тысяч языков, 10 процентов из них ежегодно вымирает...